Digitale Übersetzer: Software entschlüsselt unbekannte Sprachen

Von Thorsten Hoborn
21. Juli 2010

Die Arbeit eines Übersetzers ist dann besonders langwierig, wenn das ihm vorliegenden Schriftstück in einer lesbaren, jedoch nicht übersetzbaren Zeichensprache verfasst wurde. Der erste Schritt sieht in diesen Fällen vor, sich häufig wiederholende Elemente ausfindig zu machen und Parallelen zu möglichen Buchstabenkombinationen und Bedeutungen zu ziehen. Zumindest dann, wenn die Möglichkeit besteht, das es sich bei dem unbekannten Zeichensatz um eine Sprache handelt, der wie im Deutschen ein Alphabet zu Grunde liegt.

Amerikanische Wissenschaftler des MIT arbeiten derzeit erfolgreich an der Entwicklung eines Computerprogramms, welches bei der sprachwissenschaftlichen Entschlüsselung helfen kann. Das Programm war bereits in der Lage, das in Keilschrift verfasste, semitische Ugaritisch zu entschlüsseln. Die Sprache war bereits vor etwa 100 Jahren von Übersetzern dekodiert worden, so dass der Erfolg des Programms als erwiesen gilt.

Die Arbeit eines Übersetzers wird die Software zwar nicht ersetzen können, aber vielleicht zu einer Vereinfachung seiner Arbeitsweise führen.